Новости

Медицинские и фармацевтические методы перевода

Медицинские и фармацевтические методы перевода

Медицинские и фармацевтические методы перевода

Перевод - что-то требуемое в наиболее профессиональных областях, и медицинские и фармацевтические промышленности не исключение. Во все более и более глобализируемом мире мы можем легко вообразить множество причин, почему перевод экстенсивно используется в этих двух областях. Но те, кто привлечен такой карьерой, должны быть чрезвычайно хорошо подготовлен и знать основные несколько полезных методов. В этой статье мы представим, на каких типах медицинской и фармацевтической документации Вы могли бы специализироваться как переводчик, а также несколько полезных подсказок.

Документация клинического испытания

Все фармацевтические компании выполняют клинические испытания, чтобы гарантировать, что их лекарства безопасны и могут быть проданными. Очевидно, большинство лекарств будет проданно на международном уровне, таким образом, испытания будут иметь место во многих странах и на различных языках. Наиболее распространенные типы документов в клинических испытаниях - протоколы клинического испытания, брошюры следователя, формы информированного согласия, неблагоприятные отчеты событий, связи между главным центром исследования и другими центрами исследования и юридическая документация между фармацевтическими компаниями и центрами исследования. Само собой разумеется то, что это - тяжелая работа для переводчика, поскольку единственная ошибка могла фактически рискнуть жизнями людей. Это - то, почему у медицинского/фармацевтического переводчика должны быть выдающееся внимание к деталям и большие организационные навыки. Им также нужно иметь знания правовых вопросов и технической терминологии, которая может быть чрезвычайно сложной и бросающий вызов особенно в случае клинических испытаний. Для таких переводов, лучше нанять бюро переводов, которое имеет квалифицированного переводчика и ни в коем случае не доверять фрилансеру.

Академическая документация

Здесь мы говорим о научных статьях, медицинских книгах, резюме, протоколах, и т.д. В этом случае переводчик должен быть готов изучить новую терминологию и должным образом понять ее. Это также потребовало знания форматирования стандарта и определенного стиля академических журналов. У переводчика должен быть обширный опыт в области медицины или фармацевтики, чтобы сохранить значение в целости оригинальной работы. Большая часть научной работы обычно переводится на английский язык, как большинство известных международных журналов находится на английском языке. Немецкий и французский язык также довольно часто используются.

Веб-сайты и карты пациентов

Перевод должен быть сделан на языке, доступном для масс, поскольку веб-сайты в целом не специализированы и стремятся привлекать как можно больше посетителей. С первого взгляда это кажется довольно легким, но быть убедительным в то же время являются трудной работой. Терминология должна использоваться в соответствии с промышленными стандартами. Относительно карточек пациентов важно, чтобы они были переведены на понятном и вероятном языке, который может вести и заверить человека, который читает его.

Источник новости: Zoosite.com.ua

Новые препараты
Тиопротектин
Тиопротектин (Артериум)

Ветеринарный препарат Тиопротектин, производства Артериум, применяют для лечения собак и котов при гепатите разной этиологии, холецистите, миокардите, кардиомиопатии при метаболических нарушениях, как дополнительное средство при ишемической болезни сердца, аритмии, при послеоперационном осложнении.
Система Embrex Inovoject
Система Embrex Inovoject (Zoetis)

Надежная вакцинация – гарантия уверенности. Cистемы Embrex Inovoject считаются эталонами в отрасли в вопросах вакцинирования по технологии in ovo.
Дракcин 25 мг/мл (Draxxin 25 mg/ml)
Дракcин 25 мг/мл (Draxxin 25 mg/ml) (Zoetis)

Ветеринарный препарат Дракcин 25 мг/мл (Draxxin 25 mg/ml), производства Zoetis, применяют для лечения бактериальных инфекций органов дыхания, вызываемых Actinobacillus pleuropneumoniae, Pasteurella multocida, Haemophilus parasuis и Mycoplasma hyopneumoniae.